Café espresso ou expresso?

A grafia usual é com “S”, conforme popularizada pelos italianos que significa “pressionar para fora”, ou literalmente “café pressionado para fora” – e não expresso, de rápido em português.

13 comentários para “Café espresso ou expresso?”

  1. Ellen disse:

    Essa realmente me pegou! Eu pensava que era com X por remeter a “rapidez” mesmo.

  2. Lana disse:

    Muito boa…esta vai para o meu centro de aprendizado …obrigado

  3. Beleti disse:

    Ao autor sobre espresso e expresso, acredito que deveria ter cuidado quando coloca sua possiçao como certa e assim influenciado outros. Pois a palavra ESPRESSO realmente vem do italiano, e nao consta em nosso vocabulario portugues.
    Portando o certo é usar EXPRESSO mesmo, de rapidez. Mesmo que vejam por ai com S, mas está errada esta forma.

  4. Olá Beleti,
    gostaríamos de esclarecer que adotamos a grafia “espresso” – com “s” – pelo significado da palavra, e não “expresso” – com “x” – pela similaridade da escrita. Quando nos referimos a essa forma de preparo, não há relação ao significado da palavra em português (rápido/veloz) e sim a um café tirado sob pressão, remetendo ao verbo italiano “esprimere”. Por isso indicamos como a forma “mais usual” (e não como “correta”) a palavra espresso.

    É importante ficar claro que não queremos promover o uso de palavras estrangeiras. A escolha por “espresso” (italiano), e não por “expresso” (português), ocorre simplesmente por falta de uma palavra com significado similar em nossa língua, por isso mantemos a origem da palavra, em italiano mesmo. E é assim no mundo todo, da Europa aos Estados Unidos, espresso com “s” refere-se ao café.

    Obrigado por participar do blog!
    Se tiver mais alguma dúvida, estamos à disposição :)

    Abraços!
    Café Meridiano, um jeito café de levar a vida.

  5. Thiago disse:

    Na verdade, a palavra Expresso (portugues) e a palavra Espresso (italiano) tem a mesma origem do latim expressus, que significa entre outras coisas “apertar com força, comprimir, espremer, tirar de, arrancar”.

    Ou seja, Expresso com X não significa apenas “rápido”, e a grafia Café Expresso está correta.

  6. Obrigado pela contribuição Thiago!

    As palavras vão expressar muitos significados. Essa discussão do termo espresso teve origem a partir de sua popularização, por volta de 1946, com aperfeiçoamentos em uma máquina promovido pelo italiano Giovanni Achille Gaggia, que deu origem as atuais máquinas de café espresso.

    É interessante lembrar que o espresso não se debate somente pela grafia. Essa forma de preparo tem características únicas, basicamente observando os 4M’s. No site tem uma parte explicando melhor: http://www.meridiano.com.br/cultura-do-cafe/formas-de-preparo.html

    Qualquer dúvida, pode contar conosco :)

    Abraços,
    Café Meridiano.

  7. […] “espresso” ou “expresso“? Temos um post explicando isso pra você, confira aqui. Mas voltemos à bebida, em resumo, o café espresso é um café exclusivo, preparado sob pressão, […]

  8. Flávio disse:

    Ah, nem um nem outro. Vamos mudar para Café Espremido e não se fala mais nisso.

  9. Vitor disse:

    Por isso eu prefiro Capuccino. Ou seria caputino?

  10. Olá Vitor,
    na verdade, o correto é cappuccino, pois a palavra vem dos Frades Cappuccinos. Inclusive, vamos fazer um post para esclarecer melhor a sua dúvida 😉

    Abraços,
    Café Meridiano.

  11. Aline disse:

    Café Meridiano também é cultura!! Bom saber, eu escrevia errado! Obrigada!

  12. Paulo Braga disse:

    Eta cafezinho bommmmmmm. rsrsrsrsrsrsrs

  13. Rodrigo disse:

    Olá.
    Gostaria de levantar contra argumentos.
    Acho muito curioso os especialistas de café irem contra a língua portuguesa e dizerem por aí que algo errado é certo. No caso, poderia ser o certo.
    Primeiramente, se fosse o caso de incorporar uma palavra italiana no vocabulário português para representar o café feito dessa forma (que por servir rápido e ter que beber na hora a palavra com X serve ao propósito), deveriam tomar certos cuidados para defender essa TESE. Primeiramente, quando incorporamos uma palavra estrangeira a pronuncia é devida da original. Shopping, Wi-fi, Abajur, E-mail, sendo assim, não faz sentido vocês pegarem a palavra italiana e pronunciar com X, como em português. O correto deveria ser com som de Z. E todos deveriam dizer Ezprezzo. Na França se escreve com X, por remeter ao latim como na nossa origem. Expresso do latim tem vários significados e sinceramente… para mim escrever com S soa mais para glamour do que um argumento sobre a preparação do café… mas enfim… fica essa guerrinha meio que desnecessária e só confunde mais as pessoas. Grande abraço e desculpa se pareci sabichão, não foi a intenção só quis contribuir com minha visão da coisa já que trabalho com café também. até mais!! :)

Deixe um comentário